Revista eoi!
A L I C A N T E


Trotamundos
Índice de la Sección
  1. Artículo en Inglés Our Trip to Ireland
              Miguel Angel García Pérez
  2. Artículo en Alemán Sehnsucht nach dem Fremden (Nostalgia de lo diferente)
              Margarita Cortés Quiles
Our Trip to Ireland

IrelandLast July a group of students joined the School trip to Bray, a tourist town a few kilometres South of Dublin (Ireland).  We spent  a fortnight there and we attended an English Course at ATC Languages School.   It was in February when we saw the first notices on the walls of the School in Alicante.  `Interesting!´ We said.  Finally we were 17 people, some from Alicante, others from Elche, Novelda, Villena, Castalla, and other towns.

It all began at the English Department PC where we booked on-line flights. Some months later, we were at the Airport ready to go.  We said goodbye to our loved ones and in less than 3 hours we landed at the Irish capital. It was cooler than in Alicante. Two guides met us at Dublin Airport and shuttled us to Bray by bus.  When we arrived the whole town was dancing on the crowded promenade where they had set up a Summer Fair with many attractions, live music, pop-corn and candied apple stalls, even a Big Wheel could be seen up on the hill at the end of the bay. It was drizzling and a bit cooler than at the airport.Looking at the party they were having down there, we were shocked.

We had some problems with lodging but finally everybody was ok. It was very late at night when Paloma Castelar -our group leader in the trip- could eventually go for some rest after having lodged the last of us. The next day in the morning, at 9.00 a.m. sharp! we went to School. We had to do our ‘placement test’.  First we were welcomed by the Principal of the school and later we did the test. There we met for the first time many other students from all over the world. It was amazing. There were people from Slovenia, Poland, France, Russia, South Korea, China,…and, of course, from Spain and Italy!  It was nice looking at notices, and funny to look at the warnings in the School saying ‘Speak in English at all times’ and all you could hear was ‘¿Que pasa, tio?’, ‘Ciao Raggazzo!’.There were too many Spaniards and too many Italians up there.

After everyone was placed in the classes, we began the course.  We attended classes from 9 a.m. to 13.30 p.m. with a coffee-break at 11 a.m.   In the afternoon and after having lunch in local pubs or having a picnic on the promenade, we joined the school excursions to Dublin city, Kilkenny, etc.  The first week everybody crowded into the School’s office looking for a place in the list. The office was a hive of activity. The more excursions we could enrol for the better. We had to pay for the chosen journey then and there. 10 euros for an excursion to Dublinia! 5 euros to Dublin city centre! And there were always some problems with cash.

With the DART (Dublin Area Rapid Transport), -the commuter green and yellow train to Dublin- we went to see city centre sights: Dublinia –the ancient viking town-, the Guinness Beer factory, shops at Grafton St.; the Molly Malone statue, the Oscar Wilde and James Joyce statues, the Parliament and The Post office, the city gardens, the famous Ha’penny Bridge over the Liffey river and of course, lots of pubs in Temple Bar where we could have some beers with oysters for a late dinner.   Another day we joined a journey to Dunmore Cave and Kilkenny town, home of Kilkenny Red Irish beer called ‘The cream of Irish beer’, with its magnificent Castle, gardens and Cathedral.

I would like to mention our ‘guides’ on the tours: Mr. Joseph Smith (an Australian teacher) and Gordon (a young guitar player from Bray). Without them I’m sure it would have been very different.  Thanks a million! pals.

The Irish weather was extraordinarily changeable. No sooner was it sunny than it started to rain. Then the sun came out again with some wind. Half an hour later and it was raining again, and windy, and cloudy, and …so on. The more you thought about what clothes to wear, the more wrong you went. People there were absolutely fed up to their back teeth with the weather.  

The second week we went around Bray and Dublin.  We didn’t need the excursions organized by the School to go around.  We went on our own for a walk to Powerscourt Gardens and Waterfall, we visited Bray Harbour -where a flock of two hundred swans rested among ducks, rooks, egrets, etc.-, we walked around Darkley town and harbour near Killarney -where the famous singer leader of the group U2, Bono, has his villa-. Some went to Malahide Castle. Two of us, after visiting Howth sailed to Ireland’s Eye, a tiny island a few miles off the harbour, to have a closer look at a gannet and cormorant nesting colony. Howth is a little fishing village at the very mouth of the river Liffey, where we could also see some seals swimming inside the harbour near the fishing vessels and a street of second- hand book stalls on the docks.  

We enjoyed the traditional Irish dancing and music at ‘Kate Gallaghers’ pub on Mondays. We tasted Irish food –mainly fish and chips and lamb and mashed potatoes with some vegs- and beer in local pubs. We listened to live music –on Thursdays- at ‘The Harbour Bar’.  We danced at ‘The Martello’ disco. We enjoyed the pebble beaches, the green fields, the cliffs, the hills, the people, and above all, we had a very nice experience and we improved our English a lot.

In those two weeks in Bray we spoke to people in English, listened to the people, radio and T.V. in English. We were lodged with Irish people so we had to speak in English all the time. We ordered our meals and drinks in English. We went shopping in English. We travelled around in English.  Definitely we felt confident, we knew where we stood, we knew what was going on around us and we reckoned that people could understand us and we could understand them.    
       
See you next time

Miguel Angel García Pérez
Alumno Inglés EOI Alicante 2006-07
Sehnsucht nach dem Fremden (Nostalgia de lo diferente)

Nostalgia de lo diferenteWas einem auffällt und dann auch noch gefällt in einem fremden Land, ist doch fast immer das Neue, das Andersartige, das Unerwartete. Etwas selbst zu entdecken, bietet einen unvergesslichen Genuss, bei längeren Aufenthalten sogar eine unvergleichliche Bereicherung, die ich jedem empfehle, solange dies in der heutigen Welt noch möglich ist.

Generalmente, lo que a uno le suele llamar la atención y, además, gustar de un pais extranjero es precisamente lo nuevo, lo diferente, lo inesperado. Descubrir algo por uno mismo proporciona un placer inolvidable, en el caso de estancias prolongadas incluso un enriquecimiento personal incomparable, que recomiendo a todo el mundo, mientras esto siga siendo posible en el mundo actual.

Meine intensivste Erfahrung mit dem Fremden begann mit meiner ersten Reise nach Deutschland im Herbst des Jahres 1985. Es war natürlich kalt und für spanische Verhältnisse dämmerte es auch ungewöhnlich früh. Trotzdem waren die Eisdielen noch in Betrieb, als ob es noch Sommer wäre. Vor meiner Ankunft hatte ich mir keine großartigen Gedanken darüber gemacht, was mich eigentlich erwartete. Ich weiß nur, dass ich mir irgendwie raue und harte Nordmänner und -Frauen beim Holzhacken und Schneeräumen vorgestellt hatte; auch zerzauste Musiker und Wissenschaftler, grimmige Philosophen und idyllische Schlösser neben geheimnisvollen Wäldern. Doch in Wirklichkeit fand ich eine höchst technisierte und moderne Gesellschaft voller Rentner und Gastarbeiter, viele amerikanische Kasernen, mehr Atomkraftwerke als alte Burgen; und riesige Wälder, die wegen des sauren Regens krank waren.

Es irritierte mich anfangs, dass fast alles, was ich erwartet hatte, sich als falsch herausstellte; alles, was ich so zu sagen aus Grimm’schen Märchen, Hollywood-Filmen und meiner eigenen Phantasie zusammen gebraut hatte. Ich war verwirrt. Und das Schlimmste war auch noch, dass mein Englisch mich keineswegs vor der Isolation retten konnte und ich mit meinem Deutsch nur mühselig vorankam. Wenn man dann auch noch bedenkt, dass ich damals keine starke persönliche Bindung in Deutschland besaß, ist es umso bemerkenswerter, wie lange ich doch blieb.

Was mich so stark anzog - das weiß ich jetzt -, war einfach die echte Berührung mit einer ganz andersartigen Mentalität, die tägliche Erfahrung, nicht Touristin oder Studentin, sondern bloß Ausländerin zu sein. In der Ahnung, wie viel man in einer solchen Lage lernen kann und bereitwillig wie ich war, habe ich mich nun dieser zum Teil bitteren Lehre unterzogen. Von den vielen auch dazugehörenden Vergnügungen war vielleicht die Beobachtung vielerlei Eigentümlichkeiten bei einem Spaziergang die beste von allen. Ich genieße es heute noch, durch die Straßen einer beliebigen deutschen Stadt zu gehen und die vielen kleinen Details, die mir die deutsche Kultur offenbaren und manchmal auch meine in Frage stellen, zu entdecken. Und ich genieße es immer wieder, weil es immer noch Dinge gibt, die mir noch wunderbar seltsam vorkommen.
           
Die Deutschen lieben z.B. das geschriebene Wort. Es gibt überall etwas zum Lesen, vor allem Schilder. Ein Cartoonist zeichnete einmal eine Sitzbank mit dem Schild "Zum Sitzen" in Bezug auf diese ulkige deutsche Gewohnheit. Dass er nicht sehr übertrieben hat, kann ich mit diesem anderen Schild eines Spielplatzes illustrieren:
“Spielplatz. Für Kinder unter 14 Jahren geeignet. Spielzeiten: 8:00-20:00 Uhr." Tja, was denn sonst? Ein anderes Beispiel (Toilettenschild): "Für den Unterhalt dieser öffentlichen Stätte bitten wir um einen freiwilligen Beitrag. Vielen Dank." Na ja, dass der Beitrag freiwillig ist, versteht sich vielleicht nicht von selbst. Der Rest aber schon. Lange, überflüssige Erklärungen können uns als pedantische Belehrung erscheinen, obwohl sie eigentlich meistens nur "didaktisch" oder "überzeugend" sein wollen. Ich finde sie fast immer lustig.
           
Hinsichtlich Mülltrennung oder Verkehrsverbindungen können die zahlreichen Informationen und komplizierten Anweisungen selbst für Einheimische zu viel werden. Dass die meisten deutschen Lehrmethoden diesen Themen mehrere Lehreinheiten widmen, ist kein Zufall, denn man muss hier richtig unterrichtet werden. Positiv ist das auf alle Fälle und kommt ganz sicher den Schülern - und der Umwelt - zugute.

Was mir aber noch besser gefällt, ist die liebevolle Aufmachung überall, die, als Deko oder zum praktischen Zweck, das Wohlbefinden zu steigern versucht, und jeden Wohnraum, jeden Garten, zum Schaufenster werden lässt, bei gleichzeitiger Steigerung der Funktionalität. Jeder, der mal in Deutschland gewesen ist, weiß, was ich meine. Es sind nämlich die schön hergerichteten Metzgereien, die einem den Anblick von Tierleichen ersparen; es sind Bars, die Kissen auf ihre Fensterbänke legen; Stehcafés, die bei Tageslicht trotzdem Kerzen anzünden; Friedhöfe wie Parkanlagen zum Spazieren gehen. Osterhasen und bemalte Eier begrüßen den Frühling; Muscheln, Seesterne und bunte Fische den Sommer; Kürbisse und goldenes Laub den Herbst; im Winter erlebt man die Apotheose der Weihnachtsmärkte; und natürlich findet sich immer noch im Vorgarten der klassische Gartenzwerg. All das steht in enger Verbindung mit der legendären deutschen Gemütlichkeit, einer wahren Lebensphilosophie, die, neben der kreativen Freizeitgestaltung, wohl die Hauptquelle des Lebensgenusses darstellt.

Bei meinen letzten Deutschlandbesuchen stellte ich jedoch immer stärkere Anzeichen der Globalisierung fest, da die gemütlichen und kreativen Deutschen sich jetzt auch in Einkaufszentren zu amüsieren pflegen. Empörung und Enttäuschung steigen bei diesem Gedanken in mir auf. Weitere Indikatoren dieser Entwicklung gibt es in Hülle und Fülle: Billige Konsumartikeln, die gleich nach dem Einkauf kaputt gehen, sind in Deutschland leider keine Seltenheit mehr, und auf ein bisschen Müll auf der Straße kommt es auch nicht mehr an. Ich rümpfe die Nase davor und gestehe eine gewisse Angst - auch vor dem industriell angefertigten Osterhasen, denn Massenware ist bekanntlich nicht das Wahre!

Aber dieser Prozess ist nicht mehr aufzuhalten. In Spanien kaufe ich bei Aldi oder Lidl ein; mein Nachbar räumt brav die Häufchen seines Hundes weg; die Straßenschilder werden immer ausführlicher - und man liest sie sogar. Die Busse werden immer pünktlicher, wie die Züge auch, und was noch erstaunlicher ist: die Straßenuhren gehen richtig, was man vor nur ein paar Jahren kaum für möglich gehalten hätte. Die meisten spanischen Gemeinden sind obendrauf optimistisch genug, die Mülltrennung bei uns einzuführen. Was ist denn hier los? das Fremde wird mir vertraut - und das Vertraute fremd!

Mi experiencia más intensa con lo diferente comenzó con mi primer viaje a Alemania, en el otoño de 1985. Por supuesto, hacía frio y anochecía anormalmente temprano en comparación con España. Sin embargo, las heladerías seguían funcionando como si aún fuera verano. Antes de mi llegada no me había parado a pensar en lo que realmente me esperaba. Solo sé que, de alguna manera, me había imaginado ver a hombres y mujeres norteños, rudos y duros, cortando leña y apaleando nieve; músicos y científicos despeinados, filósofos malhumorados y castillos idílicos junto a bosques misteriosos. Pero en la realidad me encontré con una sociedad altamente tecnificada y moderna llena de jubilados e inmigrantes, con muchos cuarteles americanos, con más centrales nucleares que castillos y con enormes bosques enfermos por la lluvia ácida.

Al principio me molestaba que resultara falso casi todo aquello que esperaba; es decir, la idea que me había formado a partir de cuentos de Grimm, películas de Hollywood y mi propia fantasía. Estaba confundida. Y lo peor era que encima mi inglés no me salvaba en absoluto del aislamiento y con mi alemán avanzaba a trancas y barrancas. Si además se tiene en cuenta, que yo entonces no tenía ningún fuerte vínculo personal en Alemania, resulta todavía más sorprendente, cuanto tiempo me quedé a pesar de todo.
Lo que me atrajo de tal manera, ahora lo sé, fué sencillamente el contacto real con una mentalidad completamente distinta, la experiencia diaria de ser, no turista o estudiante, sino simplemente extranjera. Intuyendo cuánto se puede aprender en esa situación, y dispuesta a ello como estaba, me sometí pues voluntariamente a esa, a veces durísima, enseñanza. De los muchos placeres que también formaban parte de ella, el mejor era quizá el de observar todo tipo de cosas peculiares a lo largo de un paseo. Todavía disfruto hoy de ir por las calles de cualquier ciudad alemana, descubriendo los pequeños detalles que me revelan su cultura y a veces también me hacen cuestionar la mía. Y lo sigo disfrutando todavía, porque aún hay cosas que siguen resultándome maravillosamente extrañas.

A los alemanes les encanta, por ejemplo, la palabra escrita. Por todas partes se encuentra algo para leer. Sobre todo carteles. Un humorista gráfico dibujó una vez un banco con el cartel "para sentarse", en relación con esta costumbre alemana tan curiosa. Que no exageraba mucho, puedo ilustrarlo yo misma con este otro cartel de una zona de juegos en un parque:

"Zona de juegos. Adecuada para niños menores de 14 años. Horario de juegos: 8:00-20:00 h." Pues sí, ¿qué va a ser si no? Otro ejemplo (cartel de un servicio público): "Para el mantenimiento de este servicio público rogamos un donativo voluntario. Muchas gracias." Bueno, que el donativo sea voluntario no se sobreentiende, pero todo lo demás sí. Las aclaraciones largas e innecesarias nos pueden parecer pedantes, aunque la mayoría de las veces sólo pretendan ser “didácticas” o “convincentes”. Yo las encuentro casi siempre graciosas.

En cuestión de separación de basuras o transportes públicos, las informaciones prolijas y las indicaciones complicadas pueden resultar demasiado hasta para los nativos. No es casualidad que la mayoría de métodos de alemán dediquen varias lecciones a estos temas, pues aquí hay mucho que estudiar. En cualquier caso, esto es positivo y seguro que favorece a los alumnos - y al medio ambiente.

Pero lo que me gusta todavía más, es esa forma cuidada de disponer las cosas, sea de forma decorativa o con sentido práctico, que intenta aumentar el bienestar, convirtiendo cada habitación, cada jardín en un escaparate, reforzando al mismo tiempo, la funcionalidad. Cualquiera que haya estado alguna vez en Alemania sabe a lo que me refiero, o sea, a las bonitas carnicerías que te ahorran la visión de cadáveres, a los bares que disponen cojines sobre las repisas de las ventanas, a cafés que encienden velitas aunque sea de dia, a cementerios que son como parques por los que se pasea. Conejitos de pascua y huevos pintados saludan la primavera; conchas, estrellas de mar y peces de colores, el verano; calabazas y hojarasca dorada el otoño; en invierno se vive la apoteosis de los mercadillos de navidad; y, por supuesto, en los jardines de las casas todavía se encuentra el clásico enanito. Todo ello está íntimamente ligado a la legendaria "Gemütlichkeit" alemana, una auténtica filosofía vital que, junto con el diseño creativo del tiempo libre, constituye la fuente principal del disfrute de la vida.

En mis últimas visitas al país germano he constatado sin embargo signos de globalización cada vez más fuertes, puesto que los creativos alemanes, amantes de la intimidad, ahora también acostumbran a divertirse en centros comerciales. Sólo con pensarlo me indigno y decepciono. Pero por doquier se perciben más y más indicadores de esta evolución: Los objetos de consumo baratos, que se estropean en cuanto los compras, no son ya, desgraciadamente, nada raro, y tampoco importa mucho si hay un poquito de basura por la calle. Ante eso arrugo la nariz y confieso cierto miedo - también frente al conejito de pascua comercializado, pues ya se sabe que no es auténtico.

Pero este proceso es imparable. En España voy a comprar al Aldi o al Lidl, mi vecino recoge los excrementos de su perro como es debido; los carteles son cada vez más largos - y la gente incluso los lee. Los autobuses, como los trenes, son cada vez más puntuales y lo que es más: los relojes urbanos funcionan bien, cosa que hace sólo un par de años habría parecido imposible. Además, la mayoría de ayuntamientos españoles son lo suficientemente optimistas como para introducir la separación de basuras entre nosotros. Pero ¿qué pasa aquí? ¡lo extraño se vuelve familiar, y lo familiar extraño!

Margarita Cortés Quiles
Profesora Alemán EOI Alicante

Director Publicación
 Pascual Vera
Coordinación
 Patrocinio Ferrández
 Catherine Sigal

Consejo de Redacción
 Carolina Bettwy
 Miguel Ángel Mora
Dolores Miralles

Diseño y programación
 Raúl Fraile
ISSN
1886-1792
   
Número | Enero 2008
La Escuela Oficial de Idiomas de Alicante no asume la responsabilidad sobre las opiniones expresadas en los artículos firmados, la cual es exclusiva de sus autores.
Agradecemos a nuestros alumnos y profesores su participación en la revista.

Valid HTML 4.01 Transitional ˇCSS Válido!